Posteado por: hocsigno | abril 27, 2012

EL PAPA Y LA CORRECTA TRADUCCIÓN DEL “PRO MULTIS”

La Buhardilla de Jerónimo nos ofrece la traducción del alemán de la importante Carta que el Papa Benedicto XVI ha enviado a los obispos de lengua alemana para terminar con el debate en torno a la traducción de las palabras de la consagración (“Pro multis” – por muchos), de acuerdo con la instrucción ya ordenada por la Congregación para el Culto Divino, nada menos que en el año 2006.

Recomendamos su lectura, de la que no sólo deberían sacar provecho los Obispos alemanes, que no parecen ser los únicos que por el momento tratan de “hacerse los suecos”. O como dice el refrán castellano, “a ti te lo digo mi hija, para que lo entiendas mi nuera”.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: